梦李白其二原文朗读(疑梦二首的翻译)
新闻 2022-09-16 11:29
《梦李白·其一》 作者:杜甫 死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。故人入我梦,明我常相忆。君今在罗网,何以有羽翼? 恐非平生魂,路远不可测。魂来枫林青,魂返关塞黑。落月满屋梁,犹疑照颜色。水深波浪阔,无使蛟龙得。【注解】: 1、明:表明。2、枫林青:指李白所在; 3、关塞黑:指杜甫所居秦陇地带。4、落月两句:写梦醒后的幻觉。看到月色,想到梦境,李白容貌在月光下似乎隐约 可见。【韵译】: 为死别往往使人泣不成声, 而生离却常令人更加伤悲。江南山泽是瘴疬流行之处, 被贬谪的人为何毫无消息? 老朋友你忽然来到我梦里, 因为你知道我常把你记忆。你如今陷入囹圄身不由己, 哪有羽翼飞来这北国之地? 梦中的你恐不会是鬼魂吧, 路途遥远生与死实难估计。灵魂飘来是从西南青枫林, 灵魂返回是由关山的黑地。明月落下清辉洒满了屋梁, 迷离中见到你的颜容憔悴。水深浪阔旅途请多加小心, 不要失足落入蛟龙的嘴里。《梦李白·其二》 作者:杜甫 浮云终日行,游子久不至。三夜频梦君,情亲见君意。告归常局促,苦道来不易。江湖多风波,舟楫恐失坠。出门搔白首,若负平生志。冠盖满京华,斯人独憔悴。孰云网恢恢,将老身反累。千秋万岁名,寂寞身后事。【注解】: 1、楫:船浆、船。2、斯人:指李白。【韵译】: 悠悠云朵终日飞来飘去, 远方游子为何久久不至。一连几夜我频频梦见你, 情亲意切可见对我厚谊。每次梦里你都匆匆辞去, 还总说相会可真不容易。你说江湖风波多么险恶, 担心船只失事葬身水里。出门时你总是搔着白首, 好象是辜负了平生壮志。京都的官僚们冠盖相续, 唯你不能显达形容憔悴。谁说天网恢恢疏而不漏? 你已年高反被牵连受罪。千秋万代定有你的声名, 那是寂寞身亡后的安慰。希望帮到你最新文章
二手机械设备交易市场(二手挖掘机去哪买比较靠谱)
1、国内挖机的二手市场基本上以上海,深圳这两地最全最大。 2、上海那边不太了解,深圳相对知道一点。 3、早年深圳的机确实很不错,原装原机而且型号齐全,可能是深圳靠近香港...[详细]